澳洲论文代写:案件判决

09 10月 澳洲论文代写:案件判决

澳洲论文代写:案件判决

在桑德罗·里西案的判决中,Khawly法官有一些丰富多彩的语言。
在对王室的辩护中,“两名辩护律师几乎没有浪费时间给王室的案件贴上霍华德·休斯的云杉鹅的标签。”就像那个聪明、古怪、商人、技术高超的飞行员一样,他花了一大笔钱建造了一架巨大的运输飞机,而通过纯粹的才华,他成功地将水提升了几百英尺,然后永远地退休了,而皇冠的情况注定了类似的命运。
“显然是由项目厚颜无耻产生的孤独领导”:“听起来像两个月的时间,专业标准的成果如果不存在的话,就很难实现。”
在对罗伯·福特的指控缺乏的情况下,他说:“这个大游戏从来没有被抓到过。”
在对Lisi的监视和寻找“大游戏”的过程中:“Lisi会像毯子一样被盖住,这是有道理的。他所做的事,他所去的地方,他所遇见的人之间,都不应该有日光。
在卧底警察对Bahrami会议的描述上。这名官员作证说,巴拉米几乎立即提出要给他买四分之一磅的大麻。下面是“来自天堂的甘露”的副标题:“现在让我们停下来反思一下。”这有什么意义吗?我想,如果我是轻信的,或者喜欢牵强附会的剧本,那就行了。
一项关于官员信誉的副标题:“信誉是一种微妙的花。”
在军官的坚持下,巴里·利西是主要的目标,他并没有意识到利西在调查中的重要性,尽管媒体狂热:“这个军官,就像山顶修道院的和尚一样,把外面的世界完全隔绝了。

丹迪玛,另一个毒贩联系案例: ”不够公平。即使法院标记的Dima,’拍丹。”
在王冠: ”Benzakein女士提醒我在一个熟练的战斗机试图生存的环在她的优势手骨裂的时候。”

澳洲论文代写:案件判决

Justice Khawly had some colourful language in his verdict of the Sandro Lisi case.

On the defence opinion of the Crown’s case: “Both defence counsel wasted little time labeling the Crown’s case as Howard Hughes’ Spruce Goose. That like the brilliant, eccentric, businessman and skilled aviator who spent a fortune to build a huge transport plane and who through sheer talent managed to lift off the water for a few hundred feet before retiring it forever, the Crown’s case was destined to a similar fate.

On the ‘apparently solitary lead generated by Project Brazen 2’: “Sounds like two months in, the fruits of the Professional Standards labour were hard in coming if not non-existent.”

On the lack of charges against Rob Ford: “The big game was never snared.”

On the surveillance of Lisi and the hunt for “big game”: “It only makes sense that Lisi would be covered like a blanket. There would be or there should be no daylight between what he did, where he went and whom he met.

On the undercover officer’s account of meeting Bahrami. The officer testified Bahrami almost immediately offered to get him a quarter-pound of marijuana. Under the sub-heading “Manna from heaven”: “Now let’s pause and reflect on this. Does that make any sense? I guess it does if I’m gullible or enjoy far-fetched screenplays.”

A sub-heading on the credibility of the officer: “Credibility is a delicate flower.”

On the officer’s insistence that Bahrami not Lisi was the main target and that he was not aware of Lisi’s importance in the investigation despite the media frenzy: “This officer, like a monk on a hilltop monastery, kept the outside world totally at bay.”

On Dan Dima, another drug dealer linked to the case: “Fair enough. Even the court labeled Dima, ‘Deadbeat Dan.”

On the Crown: “Ms. Benzakein reminded me at times of a skilled fighter trying to survive in the ring with a hairline fracture in her dominant hand.”