英国代写:移民危机

25 10月 英国代写:移民危机

英国代写:移民危机

面对当前的移民危机,阿尔弗雷德·马歇尔指出,大多数成员国已开始转向国内。然而,在未来的几年里,移民数量将会持续上升。如果移民可以被视为一种不可阻挡的趋势,那么欧盟拥有将危机转变为经济、公民、移民、难民、原籍国和东道国(Keukeleire和Delreux 2014)机会所需的每一项资产。自2014年以来,近80万人最终以非常规方式抵达欧盟边境,逃离国内的暴力和冲突,或在国际层面寻求更好的生活。

英国代写:移民危机
自二战结束以来,欧洲面临的最大挑战和最大的移民潮迅速到来。马歇尔表示,在中期,移民对经济的影响将相当小,到2020年,GDP增幅将在0.2%至0.3%之间,高于基准水平。任何地方都可以被看作是一个社会组织,在这个社会组织中,人们最终会生活和工作(Cairns 2014)。在这一背景下,生产活动为雇用大批雇员提供了一种暗示,这些雇员继承了几代人的性格、思想和身体的弱点,他们在过度紧张的同时过着不健康的生活。

英国代写:移民危机

Confronted by the current crisis of migration, Alfred Marshall identifies that majority of the Member States have started to turn inwards. However, migration is and will be rising continuously in the years to come. Provided that migration can be considered as an unstoppable trend, the European Union holds every single asset required to turn the crisis as an opportunity for the economy, its citizens, migrants, refugees, the countries of origin and the hosts (Keukeleire and Delreux 2014). Since the year 2014, almost 800,000 individuals have ended up arriving at the borders of European Union by irregular modes, fleeing violence and conflict at home or looking for a better life at international level.

英国代写:移民危机
This surge of migration has rapidly becoming most challenging and largest that has been faced by Europe since the end of World War II.According to Marshall, the migrants will be having a considerably small impact of economy in the mid- term, with the rise of GDP between 0.2 per cent and 0.3 per cent by the year 2020, above the baseline. Any place can be considered as a social organization in which people end up living and working (Cairns 2014). In this context, productive activity provides an implication for employing a large number of employees inheriting the weakness of character, mind and body from a number of generations living unwholesome lives while overstraining their nerves.